Het geslacht van covid-19
Een meerderheid van Franstaligen heeft het over le covid-19, maar de Académie française heeft inmiddels gesproken: covid-19 is vrouwelijk. “Covid” staat voor coronavirus disease . Disease is leidend en maladie is nu eenmaal vrouwelijk.
Hoe ziet dat er in andere talen en landen uit?
Zonder Academie waren Italianen al tot dezelfde conclusie gekomen: Covid is vrouwelijk omdat malattia dat is.
Anderhalve maand eerder betoonde de Real Academia Española zich coulanter. Weliswaar beveelt ook zij la covid aan (weer: vanwege enfermedad), maar ze staat de mannelijke variant toe.
Zou je dezelfde logica in het Nederlands volgen kom je ook uit op een zij-woord. Maar wie taaladviseur Ruud Hendrickx op Radio 1 beluistert, begrijpt dat het woord als Engelse afkorting onzijdig moet zijn. Voorlopig staken de stemmen nog, maar de praktijk zal het bij ons uitwijzen.
Duitsland discussieert ondertussen nog over een ander punt. Is virus eigenlijk mannelijk of onzijdig? Das Virus heeft de voorkeur, maar der Virus hoor je minstens zo vaak. En vooral computervirussen zouden mannelijk zijn. Maar dat is een ander verhaal.
Covid-19 blijft intussen verraderlijk en onvoorspelbaar, zelfs in de taal.